Entrevista (Audio): Alejandro García, Nuevo Preparador Físico del Khimki de Ivanovic
En esta foto podemos ver cómo Alejandro García Toledo prepara la barra de pesas para tenerla lista para poder realizar su trabajo

Entrevista (Audio): Alejandro García, Nuevo Preparador Físico del Khimki de Ivanovic

0

Alejandro García Toledo (Álex) es el Preparador Físico (Strength and Condition Coach) del Primer Proyecto de Dusko Ivanovic (Duško Ivanović, Душко Ивановић) al frene del Khimki(1)(2) (Химки) desde el Inicio de una Temporada, el Nuevo Preparador Físico del Khimki(1) de Ivanovic para la Temporada 2016-2017, esa Temporada para la que se están Construyendo los Equipos (Altas, Bajas, Fichajes, Incorporaciones, Despedidas).

Preparando la Entrevista (fuentes)

Preparar una Entrevista con Álex, en nuestro caso concreto, cuando:

* Uno ha tenido el Privilegio de haberle podido entrenar (cuando era U17, en la Temporada 1999-2000),

* De haber Compartido Equipo con él (por Segunda vez) sólo 2 Temporadas Después (en la Temporada 2001-2002) en su Primera Temporada con Ficha de Entrenador (Ayudante)

* Y cuando hemos seguido teniendo contacto (personal) desde que nuestras “carreras” Baloncestísticas “se separaron”, siguiendo su Trayectoria y alegrándome por Todos (y cada uno de) sus Éxitos a lo largo de Todas estas Temporadas (ya 17 desde la 1999-2000 a la 2016-2017), ha sido “tan sencillo” como recurrir a la memoria (aunque haya habido que refrescarla en algún Dato en concreto).

En esta foto podemos ver cómo Alejandro García Toledo amortigua la barra de pesas para que los Jugadores no sufran daños con su trabajo

Alejandro García Toledo, el Preparador Físico (Strength and Condition Coach) del Primer Proyecto de Dusko Ivanovic (Duško Ivanović, Душко Ивановић) al frene del Khimki (Химки) desde el Inicio de una Temporada, el Nuevo Preparador Físico del Khimki de Ivanovic para la Temporada 2016-2017, trabajando

“Tan sencillo” y Tan Complicado (a la vez)

“Sencillo”, por disponer de “Multitud de Datos” y Complicado, por tener que dejar de lado Multitud de ellos, teniendo que Seleccionar los que se consideraban Más apropiados para que la Entrevista quedara en unos pocos Minutos y No se extendiera durante Horas, ya que, haber hablado de Todo lo que se podría haber hablado con Álex nos podría haber llevado unas cuantas horas, ya que, aunque Todavía sea (él) alguien joven, su carrera Profesional es Muy Extensa, incluyendo unos años como Profesor Universitario en los que No hemos entrado.

En Redes Sociales

Fue el propio Álex en que hace sólo 8 días (el 30/06/2016) me comunicaba, personalmente, a las 14:50 h (de Madrid) su Fichaje por el Khimki(1) con un “Ya es oficial!” que me Sorprendió y llenó de una Inmensa Alegría (uno Siempre se Alegra cuando recibe Buenas Noticias de aquellas personas a las que Aprecia), “Ya es oficial!” que acompañaba con el siguiente enlace:

Entrevista a Álex (Audio)

Y tras esta Breve (también la podríamos haber hecho Muchísimo Más Extensa, como imaginamos que ya imaginaréis, valga la “rebuznancia”) Introducción, os dejamos con una Entrevista realizada anoche, hace escasas horas, a Álex, una Entrevista con “sonido amiente”, de fondo, típico de este mes en el que nos encontramos, “sonido ambiente” que No dificulta, ni lo Más Mínimo, la escucha de la Entrevista:

Ha Informado (a 28 días, 4 semanas Exactas, de la Ceremonia de Inauguración de los Juegos Olímpicos de @Rio2016, desde la Primera y Única web Olímpica de Baloncesto Acreditada por el COE -Comité Olímpico Español, por Delegación Territorial del COI, Comité Olímpico Internacional- en la Historia de los Juegos Olímpicos, ver “La Única web Olímpica de Baloncesto (COE, #Rio2016, @Rio2016, @rio2016_es)“) y seguirá Informando (desde cualquier punto de la geografía planetaria), @TKvuestrobasket, la Única web “Hispana” que estuvo en Celje(3)(4) (SLO(5)), la Única web “Hispana” que estuvo en el #EuroBasket2013 (#EurMas 2013, EuroBasket 2013) desde el Primer día hasta el Último (al igual que también, 2 años antes, según Informó la propia FEB, en su momento, en su Artículo Titulado “La otra España se deja oír en Lituania“, fue la Única web “Hispana” que estuvo en Panevezys(6) -Panevėžys, LTU(7)-, la Única web Hispana que estuvo en el #EuroBasket2011 -#EurMas 2011-, también, desde el Primer día hasta el Último).

Salud-Salut-Saúde y devuestrobasket.com.

(1) Pronunciado Jímki. Siempre que veamos una transliteración (adaptación de cualquier otro Abecedario al Abecedario “latino-occidental”) en forma de “Kh”, por favor, tened claro que no se pronuncia como si se transliterara “K” ya que, como es lógico, si se pronunciara igual, se transliteraría igual. Es muy común ver esta “forma” (dígrafo, para ser exacto) cuando se translitera del cirílico y del árabe (no tanto cuando se translitera, por ejemplo, de los Abecedarios Orientales, tales como el chino, el japonés o el coreano, aunque haya muchos más Abecedarios Orientales además de los 3 que acabo de mencionar). Siempre, repito, Siempre “equivale al sonido “j suave como en Juan”. En el enlace facilitado podréis comprobar que los rusos llama “xa” (pronunciado “ha/ja”) a la letra que transliteramos como “Kh” (“xa”, pronunciado “ha/ja”) y que es una letra completamente distinta a la “K”.

(2) Cualquier enlace, en inglés que os facilitemos en devuestrobasket.com y que empiece por “https://en.wikipedia“, una vez abierto (accedido a él), para “traducirlo al castellano” es tan sencillo como cambiar la “n” de “en” por una “s” de “es“. La mayoría, de esta manera, acceden a la “traducción al castellano”. En caso de No ser así, confiamos en la pericia de nuestros/as lectores/as para poder dar con la “traducción al castellano”, en el caso de que fuera de su interés, claro.

(3) Pronunciado Tselle, que no se pronuncia igual que Tseye, al igual que Llull no se pronuncia ni Yuy ni Yul.

(4) Recordemos que, aunque sea difícil encontrar a algún/una castellanohablante que sea capaz de pronunciar la diferencia, la “ll” castellana no se pronuncia igual que la “y” castellana (que forma parte de palabras y no se trata de la conjunción copulativa que acabamos de utilizar en esta misma frase). Las zonas catalanohablantes de Hispania (además de otras partes de Europa, al menos, que hablan otros idiomas como el serbio, el croata y el esloveno, por poner sólo 3 ejemplos) sí que son capaces de pronunciarlas de forma diferente, como en el caso del apellido Llull.

(5) Republika Slovenija

(6) Pronunciado Paneveezhiis.

(7) Lietuvos Respublika

 

Leave a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Pin It on Pinterest

Share This

Gracias por Compartir

Gracias por Ayudar a Difundir (si te ha gustado y quieres que otros/as también lo disfruten, Compártelo en tus Redes Sociales)