CSKA Campeón de la @Euroleague #FinalFour 2016, #F4GLORY (Crónica, Audio)
En esta foto podemos ver a Todos los Jugadores del TsSKA, junto a su Entrenador y a la Copa de Campeones de la Final Four de la Euroliga de este año, 2016, en Berlín

CSKA Campeón de la @Euroleague #FinalFour 2016, #F4GLORY (Crónica, Audio)

0

8 años después de su Anterior Título de Campeón de una @Euroleague #FinalFour (en 2008, en Madrid, en el Palacio de Deportes de la Comunidad de Madrid), el CSKA (ЦСКА, TsSKA) vuelve a ser Campeón de Europa, Campeón de la @Euroleague #FinalFour 2016 de Berlin (#F4GLORY), en una Final en la que fue necesaria una Prórroga (tras el Empate a 83 con el que Finalizó el Último Cuarto del Partido) para poder llegar al 96 a 101 (+5) Final, con el que el CSKA volvía a ser, en su Quinta #FinalFour Consecutiva (tras No Clasificarse para la de 2011 en Barcelona), Campeón de Europa.

Audio de las Ruedas de Prensa de (35) Bobby Dixon y Zeljko Obradovic por parte del Fenerbahce y de (1) Nando de Colo y Dimitrios Itoudis por parte del CSKA

Audio de la Rueda de Prensa (en “versión original”, en inglés) de (35) Bobby Dixon y Zeljko Obradovic (Željko Obradović, Желимир Жељко Обрадовић) por parte del Equipo Subcampeón, del Fenerbahce (Fenerbahçe): haz clic aquí.

Traducción al castellano de la Rueda de Prensa de Dixon y Obradovic: haz clic aquí.

Audio de la Rueda de Prensa (en “versión original”, en inglés) de (1) Nando de Colo (MVP) y Dimitrios Itoudis (Δημήτριος Ιτούδης) por parte del Equipo Campeón, del CSKA: haz clic aquí.

Traducción al castellano de la Rueda de Prensa de de Colo e Itoudis: haz clic aquí.

La Final se Inicia con Alternancias

Al 0 a 2 Inicial para el CSKA, le siguió el 3 a 2 para el Fenerbahce, el 3 a 4 para el CSKA, el 6 a 4 para el Fenerbahce, el 6 a 7 para el CSKA, el 11 a 7 para el Fenerbahche y el 11 a 15 (tras un 0 a 8) para el CSKA, resultado que daría paso a Ventajas (y Empates, a 15, a 20 y a 26) que, salvo el 27 a 26 para el Fenerbahce, llevaron a que tras el 30 a 37, un 0 a 13 para el CSKA supusiera una Ventaja de 20 Puntos al Descanso (30 a 50).

Máxima Ventaja del Partido: 21 Puntos en el Tercer Cuarto

Al poco de Iniciarse el Tercer Cuarto de la Final se alcanzó la que sería la Máxima Ventaja del CSKA, 21 Puntos (con el 32 a 53), Ventaja de 21 Puntos que se Repetiría en un par de ocasiones Más (con el 39 a 60 y con el 42 a 63), no llegando a Bajar de los 16 Puntos en ningún momento (47 a 63, 51 a 67 y 53 a 59, Resultado con el que Finalizaba el Tercer Cuarto y se Iniciaba el Último).

Último Cuarto: Empate a 81, Quinta Ventaja para el Fenerbahce y Empate Final (Prórroga)

Tras alcanzarse los 17 Puntos de Ventaja al poco de Iniciarse el Último Cuarto de la Final (con el 55 a 72), Las Ventajas se fueron reduciendo hasta el Empate a 81 (Cuarto Empate que se registraba en el Partido), al que siguió la Quinta Ventaja que tenía el Fenerbahce en Todo el Partido (83 a 81), logrando el CSKA el Empate a 83 con el que Finalizó este Último Cuarto (Quinto y Último Empate del Partido) y se llegó a la Prórroga, Prórroga que en el Tercer Cuarto parecía Casi Imposible que se pudiera llegar a producir.

Prórroga: casi como el Partido, Alternancias Iniciales y Ventajas del CSKA

La Prórroga se Inició con Alternancias Iniciales (86 a 83 para el Fenerbahce, 86 a 87 para el CSKA, 88 a 87 para el Fenerbahce y 88 a 91 para el CSKA), tras las que las Ventajas fueron para el CSKA, alcanzándose, en esta ocasión, los 7 Puntos de Ventaja (con el 90 a 97), 7 Puntos que quedaron en los 5 que ya comentábamos al Inicio de esta Crónica (96 a 101)

En esta foto podemos ver a Nando de Colo, sonriente tras haber conseguido ser Campeón de la Euroliga con el TsSKA

(1) Nando de Colo, MVP de la @Euroleague #FinalFour 2016 de Berlin
Foto: euroleague.net

El Lokomotiv Kuban, Tercero (Derrotando al Baskonia)

El Partido por el Tercer Puesto fue un Partido Igualado, con Alternancias y Empates (a 2, a 10, a 26, a 28, a 31 a 33 y a 40) hasta el Descanso, Moviéndose en un Margen de 10 Puntos (de una Máxima Ventaja de 6 Puntos para el Baskonia a una Máxima Ventaja de 4 Puntos para el Lokomotiv Kuban -Локомотив-Кубань-, del 10 a 4 al 16 a 20 con el que Finalizó el Primer Cuarto y al 18 a 22 del Segundo) y llegando al Descanso con sólo 2 Puntos de Ventaja para el Baskonia (42 a 40).

Audio de las Ruedas de Prensa de (42) Davis Bertans y Velimir Perasovic por parte del Baskonia y de (45) Ryan Broekhoff y Georgios Bartzokas por parte del Lokomotiv Kuban

Audio de la Rueda de Prensa (en “versión original”, en inglés y castellano) de (42) Davis Bertans (Dāvis Bertāns) y Velimir Perasovic (Perasović) por parte del Cuarto Clasificado, del Baskonia: haz clic aquí.

Traducción al castellano de la Rueda de Prensa de Bertans y Perasovic: haz clic aquí.

Audio de la Rueda de Prensa (en “versión original”, en inglés) de (45) Ryan Broekhoff y Georgios Bartzokas (Γιώργος Μπαρτζώκας) por parte del Tercer Clasificado, del Lokomotiv Kuban: haz clic aquí.

Traducción al castellano de la Rueda de Prensa de Broekhoff y Bartzokas: haz clic aquí.

Tercer Cuarto: Octavo (y Último) Empate del Partido, Alternancias y 0 a 9

El Tercer Cuarto se Iniciaba con el Octavo (y Último) Empate del Partido (a 42), Empate al que seguían una serie de Alternancias (42 a 43 para el Lokomotiv Kuban, 44 a 43 para el Baskonia, 44 a 45 para el Lokomotiv Kuban y 46 a 45 para el Baskonia) que dieron paso a un 0 a 9 que le dio al Lokomotiv Kuban la Ventaja Definitiva (46 a 54, +8, Máxima del Partido hasta ese momento) que el Baskonia ya No podría volver a contrarrestar.

De hecho, el Baskonia ya No consiguió Bajar de los 6 Puntos (48 a 54 y 50 a 56) en lo que quedaba de Partido, mientras que el Lokomotiv Kuban, en ese Tercer Cuarto, llegaba a alcanzar los 11 Puntos (con el 50 a 61).

Último Cuarto: Máxima Ventaja del Partido y 75 a 85 Final

En el Último Cuarto del Partido por el Tercer Puesto (del Tercer Partido de esta @Euroleague #FinalFour 2016 de Berlin), las Ventajas del Lokomotiv Kuban fueron creciendo hasta alcanzar los 20 Puntos (con el 65 a 85), momento a partir del cual el Baskonia, con un 10 a 0 (Máximo Parcial “a 0” del Partido), consiguió “maquillar” el Resultado Final, que se quedó en 75 a 85 (+10 para el Lokomotiv Kuban).

Barcelona, Campeón Júnior

El Barcelona fue el Campeón del Torneo de Categoría Júnior, consiguiendo la Victoria en la Final por 90 a 82 (+12) ante el Estrella Roja (Crvena zvezda, Црвена звезда), en un Partido en el que los 12 Puntos de Diferencia se quedaron Muy Cortos en comparación con la Diferencia de Valoración de ambos Equipos (112 a 81, +31), un Partido que os ofrecemos para que, quien guste, pueda ver tantas veces como guste:

Ha Informado (desde la Primera y Única web Olímpica de Baloncesto Acreditada por el COE -Comité Olímpico Español, por Delegación Territorial del COI, Comité Olímpico Internacional- en los Juegos Olímpicos de @Rio2016, ver “La Única web Olímpica de Baloncesto (COE, #Rio2016, @Rio2016, @rio2016_es)“) y seguirá Informando (desde cualquier punto de la geografía planetaria), @TKvuestrobasket, la Única web “Hispana” que estuvo en Celje(1)(2) (SLO(3)), la Única web “Hispana” que estuvo en el #EuroBasket2013 (#EurMas 2013, EuroBasket 2013) desde el Primer día hasta el Último (al igual que también, 2 años antes, según Informó la propia FEB, en su momento, en su Artículo Titulado “La otra España se deja oír en Lituania“, fue la Única web “Hispana” que estuvo en Panevezys(4) -Panevėžys, LTU(5)-, la Única web Hispana que estuvo en el #EuroBasket2011 -#EurMas 2011-, también, desde el Primer día hasta el Último).

Salud-Salut-Saúde y devuestrobasket.com.

(1) Pronunciado Tselle, que no se pronuncia igual que Tseye, al igual que Llull no se pronuncia ni Yuy ni Yul.

(2) Recordemos que, aunque sea difícil encontrar a algún/una castellanohablante que sea capaz de pronunciar la diferencia, la “ll” castellana no se pronuncia igual que la “y” castellana (que forma parte de palabras y no se trata de la conjunción copulativa que acabamos de utilizar en esta misma frase). Las zonas catalanohablantes de Hispania (además de otras partes de Europa, al menos, que hablan otros idiomas como el serbio, el croata y el esloveno, por poner sólo 3 ejemplos) sí que son capaces de pronunciarlas de forma diferente, como en el caso del apellido Llull.

(3) Republika Slovenija

(4) Pronunciado Paneveezhiis.

(5) Lietuvos Respublika

 

Leave a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Pin It on Pinterest

Share This

Gracias por Compartir

Gracias por Ayudar a Difundir (si te ha gustado y quieres que otros/as también lo disfruten, Compártelo en tus Redes Sociales)