COVID-19 Coronavirus SARS-CoV-2: Fonética (el Muy Común “Fonema Ñ”), Letras
es.wikipedia.org

COVID-19 Coronavirus SARS-CoV-2: Fonética (el Muy Común “Fonema Ñ”), Letras

0

Vamos a Iniciar Hoy martes, 15/12/2020, en el día en que se Inicia la Tercera semana con Doble Jornada de la (Group) Regular Season de la @EuroLeague 2020-2021 (de la Quinta @EuroLeague «de Todos contra Todos», de la Quinta @EuroLeague «Round-Robin«, de la Quinta @EuroLeague «de la Nueva Era», de la Segunda @EuroLeague «de 18», de la Segunda @EuroLeague «del Coronavirus«), una Nueva Sección en devuestrobasket.com a la que denominaremos “VARIOS – CAJÓN DE SASTRE” en la que recogeremos Artículos que Nada tengan que ver Ni con el Baloncesto Ni con Ninguna de las demás Secciones ya Existentes, por ejemplo, sobre temas como Fonética, Laísmo (y uso del castellano) e Historia (que hay quien se ha Olvidado de ti, Clío, y de ti, Apolo, aunque de estos 2 También puedo escribir en alguna ocasión, claro, escribiendo de Mitologías), por poner sólo unos pocos ejemplos.

Fonética

Empezaremos hablando de Fonética, para lo que habrá que aclarar que el castellano se compone (según el enlace ofrecido en el Párrafo Anterior a “castellano”) de 22 Fonemas y de 27 Letras, por lo que aquello de que “el castellano se escribe como se lee” (o se lee como se escribe) No es correcto (al contrario de lo que sucede en otros idiomas que Sí se leen como se escriben, de los que ya hablaremos en otro momento), porque de ser así, habría un mismo número de Letras de que Fonemas.

La Muy Común Ñ

Uno de esos Fonemas se representa, en castellano, por la Letra Ñ y dicha Letra No es Exclusiva del castellano (ya que También Existe en Galego y Euskera), al Igual que Tampoco lo es el “Fonema Ñ”, por lo que se podrá escuchar el “Sonido” de esa Ñ en muchos otros idiomas, aunque en esos muchos otros idiomas, sus Ñs se escriban con una grafía distinta.

Otras Letras para el “Fonema Ñ”

Por poner sólo unos pocos ejemplos “cercanos” (algunos de ellos, También Mediterráneos, otros, Ibéricos, Europeos y Euroasiáticos), nos encontraremos con Ñs en Albanés, Croata, Esloveno (en los 3 casos, escrita como nj), Serbio, Macedonio, Montenegrino, Bosnio (escrita, en los 4 casos, como њ y transliterada, También, en los 4 casos, como nj), Català, Húngaro, Indonesio (escrita, en los 3 casos, como ny), Checo, Eslovaco (escrita, en Ambos casos, como ň), Francés, Italiano (escrita, También en Ambos casos, como gn), Gaélico escocés (escrita como nn), Gascón, Occitano, Portugués, Vietnamita (escrita, en los 4 casos, como nh), Griego (escrita como νι) y Polaco (escrita como ń).

El castellano No se lee como se escribe

El castellano No se lee como se escribe, porque un idioma se lee como se escribe cuando una determinada Letra va asociada, indudablemente, a un único Fonema, y viceversa.

es.wikipedia.org

es.wikipedia.org

Para ilustrarlo, pregunto, ¿cómo se lee la Letra c? La respuesta la sabemos Todos/as: Depende de la vocal que se haya escrito a continuación, por lo que la Letra c puede representar 2 Fonemas distintos. Y así podríamos mostrar Más ejemplos.

¿Cómo se escriben ciertos Fonemas?

Por ejemplo, ¿cómo se escribe el “Fonema z” (de zapato)? La respuesta es la misma, depende de la vocal que se escriba a continuación.

Lo mismo que sucede con el “Fonema k” y con el “Fonema j”.

En el caso del “Fonema b”, la respuesta es otra: simplemente, depende de la palabra, ya que a ese Fonema se le representa por 2 Letras distintas, sin norma alguna aparente.

Si escribo “Fonema z” o “Fonema j” lo hago por simplificar, por No acudir al Alfabeto Fonético Internacional (AFI, conocido como IPA en el idioma Inglés), Alfabeto que puede que No sea conocido por todos/as nosotros/as, Alfabeto en el que el “Fonema z” viene representado por θ y el “Fonema j” viene representado por x (lo que podría llegar a confundirse con la Letra x, cuya pronunciación habitual es la sucesión de 2 Fonemas, ks).

Ha Informado (sin Deformar, sin Desinformar, en el Decimoquinto día post-Movember de 2020; en el Octogésimo Cuarto día Completo del Otoño de 2020, que se Inició el martes 22/09, a las 15:31, la Tercera, y Última, estación del año que se Inicia un año y Finaliza en el mismo año, año tras año; a sólo 6 días de que, el Próximo 21/12, a las 11:02, se Inicie el Invierno de 2020, Única estación del año que se Inicia un año y Finaliza al año, año siguiente, tras año; en el Tricentésimo Quincuagésimo día de 2020, Centésimo Septuagésimo Octavo día de la “Nueva Normalidad”, tras casi una Centena de días de “Arresto Domiciliario”, de Confinamiento Forzado, de una supuesta “Cuarentena”; en el Quincuagésimo Primer día Completo del Tercer Estado de Alarma, Segundo Estado de Alarma Estatal; la Primera y Única web Olímpica de Baloncesto Acreditada por el COE -Comité Olímpico Español, por Delegación Territorial del COI, Comité Olímpico Internacional- en la Historia de los Juegos Olímpicos, ver «La Única web Olímpica de Baloncesto (COE, #Rio2016, @Rio2016, @rio2016_es)«) y seguirá Informando (desde cualquier punto de la geografía planetaria), @TKvuestrobasket, la Única web «Hispana» que estuvo en  Celje(1)(2) (SLO(3)), la Única web «Hispana» que estuvo en el #EuroBasket2013 (#EurMas 2013, EuroBasket 2013) desde el Primer día hasta el Último (al igual que también, 2 años antes, según Informó la propia FEB, en su momento, en su Artículo Titulado «La otra España se deja oír en Lituania«, fue la Única web «Hispana» que estuvo en Panevezys(4) -Panevėžys, LTU(5)-, la Única web Hispana que estuvo en el #EuroBasket2011 -#EurMas 2011-, también, desde el Primer día hasta el Último).

Salud-Salut-Saúde y devuestrobasket.com.

(1) Pronunciado Tselle, que no se pronuncia igual que Tseye, al igual que Llull no se pronuncia ni Yuy ni Yul.

(2) Recordemos que, aunque sea difícil encontrar a algún/una castellanohablante que sea capaz de pronunciar la diferencia, la «ll» castellana no se pronuncia igual que la «y» castellana (que forma parte de palabras y no se trata de la conjunción copulativa que acabamos de utilizar en esta misma frase). Las zonas catalanohablantes de Hispania (además de otras partes de Europa, al menos, que hablan otros idiomas como el serbio, el croata y el esloveno, por poner sólo 3 ejemplos) sí que son capaces de pronunciarlas de forma diferente, como en el caso del apellido Llull.

(3) Republika Slovenija

(4) Pronunciado Paneveezhiis.

(5) Lietuvos Respublika

 

Leave a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Pin It on Pinterest

Share This

Gracias por Compartir

Gracias por Ayudar a Difundir (si te ha gustado y quieres que otros/as también lo disfruten, Compártelo en tus Redes Sociales)